Customize Consent Preferences

We use cookies to help you navigate efficiently and perform certain functions. You will find detailed information about all cookies under each consent category below.

The cookies that are categorized as "Necessary" are stored on your browser as they are essential for enabling the basic functionalities of the site. ... 

Always Active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

No cookies to display.

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

No cookies to display.

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

No cookies to display.

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

No cookies to display.

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

No cookies to display.

Subscribe To Our Newsletter
IS THERE SCOPE FOR RISK?
GFO

IS THERE SCOPE FOR RISK?

Author:

Download PDF Anyone who has scrutinized reports from the Office of the Inspector General (OIG) will have noticed that in the last couple of years the tone has become less strident and more nuanced. The new tone is welcome, but I have a quibble about some of the new language. Somewhere along the way, the OIG decided, or was told,…

Article Type:

Article Number:

Could someone please call the language police?

ABSTRACT David Garmaise says that he likes the improved tone of OIG reports but that some of the new terminology the OIG employs leads to some pretty convoluted language.

Anyone who has scrutinized reports from the Office of the Inspector General (OIG) will have noticed that in the last couple of years the tone has become less strident and more nuanced. The new tone is welcome, but I have a quibble about some of the new language.

Somewhere along the way, the OIG decided, or was told, that it should start using “the language of risk,” since “risk” had become a new Global Fund buzzword. Thus, what used to be described as a “deficiency” is now described as a “risk.” This has led to some pretty convoluted language in OIG reports.

First example: “There is a risk that it will not be possible to establish whether grant objectives have been achieved (and a risk that they may not be achieved) due to incomplete availability of baseline data and survey data for mid-course corrections.”

What does this mean? I think that it means that the incomplete availability of baseline and survey data makes it difficult to ascertain whether grant objectives are being achieved and whether there is a need to alter the plan. Wouldn’t it be more clear to say it this way?

Second example: “There is a risk that the quantity of condoms provided by the grant is inadequate to ensure achievement of grant objectives and that condoms distributed do not reach the intended recipients, particularly MARPS.”

I think this means that not enough condoms are being distributed to ensure grant objectives will be achieved, and that the condoms are not reaching intended recipients, particularly MARPS. Why not say so?

I am a big fan of clarity. If you fail to take your vitamins every day, would you say: “There is a risk that I am failing to take my vitamins every day”?

Third example: Referring to the performance of a particular local fund agent (LFA), the OIG said: “These observations point to a risk that the Global Fund Secretariat may not be always getting accurate grant related information.” Can you tell what that means? I think it means that sometimes the LFA does not provide the Secretariat with accurate information on the grant. Maybe.

In addition to how the OIG refers to “risk,” what the OIG used to describe as “an area of weakness” it now describes as “an area where there is scope for improvement” (or “scope for strengthening”).

Thus, we get sentences like, “The audit also identified a number of areas where there is scope for strengthening the controls around procurement.” I think this means that there were some weaknesses in procurement management.

And we get sentences like the following one (included in a recommendation): “There is scope for increased collaboration between the program and [the PR] by sharing information on….” I think that the OIG is recommending greater collaboration in the sharing of information between the programme and the PR. Couldn’t the OIG just say so?

In conclusion, I want to say that there is a risk that the OIG is not always stating things clearly in its reports, and that there is scope for improvement in the language of the reports.

Leave a reply

  • Anonymous comments (0)
  • Facebook Comments

Your email address will not be published.

Aidspan

Categories*

Loading
Aidspan

Categories*

Loading